ЛИВЕРГАНТ АЛЕКСАНДР ЯКОВЛЕВИЧ – переводчик, писатель, критик. Родился 18 марта 1947 года в Москве. Закончил МГУ, филологический факультет, романо-германское отделение. Кандидат искусствоведения (1984), тема диссертации «Дублинские трагикомедии Шона О'Кейси и традиции ирландского возрождения». В настоящее время – главный редактор журнала «Иностранная литература», председатель правления союза «Мастера литературного перевода», объединяющего лучших литературных переводчиков страны. Доцент РГГУ. В переводе А. Я. Ливерганта издавались романы Джейн Остен, Дж. К. Джерома, И. Во, Т. Фишера, Р. Чандлера, Д. Хэмметта, И. Б. Зингера, повести и рассказы Г. Миллера, Дж. Апдайка, С. Моэма, П. Г. Вудхауса, В. Аллена, эссе, статьи и очерки С. Джонсона, О. Голдсмита, У. Хэзлитта, Хилэра Беллока, У. Б. Йейтса, Дж. Конрада, Б. Шоу, Дж. Б. Пристли, Г. К. Честертона, Г. Грина, а также письма Дж. Свифта, Л. Стерна, Д. Китса, дневники С. Пипса, С. Кольриджа, А. Беннетта, В. Вулф и др. Лауреат премии фонда «Литературная мысль» (1999) за составление, вступительную статью, перевод и примечания к книге «Джеймс Босуэлл. Жизнь Сэмюэля Джонсона» и журнала «Иностранная литература» (2003) за перевод романа Джейн Остен «Леди Сьюзен» и романа Малькольма Брэдбери «Сокращения».