Ваша корзина пуста
серии
Теги

Доктор Доджсон и мистер Кэрролл

 То, что на обложку вынесено не настоящее имя автора «Алисы в Стране чудес», а его псевдоним, — совершенно закономерно. Кого интересовал бы застенчивый и чудаковатый лектор-священник Чарлз Доджсон, если бы, оказавшись наедине с детьми, он не преображался в сказочника, не просто создавшего новый тип детской литературы, но и во многом повлиявшего на взрослый авангард XX века, вплоть до крайних его сюрреалистических и дадаистских течений?
 

Но название обманчиво. Нина Демурова, первая советская переводчица «Алисы…», благодаря своему каноническому теперь тексту 1967 года, собственно, и вошедшая в культурный код советских интеллигентов, ведет подробный рассказ именно о преподобном Доджсоне. О его предках и семье, о не слишком блестящей академической карьере (его учебник по математике Эвклида оксфордские студенты признали образцово скучным, а оригинальные труды по логике были оценены лишь в XX веке). О поездке в Россию на встречу с митрополитом Филаретом (об истинных мотивах которой нам вместе с автором остается лишь догадываться), о его многочисленной родне, «общественной нагрузке», как сказали бы сейчас, в конце жизни и о тихой кончине. И среди этого — о странностях и чудачествах, одной из которых и было сочинение сказок-перевертышей. И такой подход вполне оправдан: мало кто знает о Кэрролле-Доджсоне больше, чем Нина Демурова. Что подтверждают и личные «вкрапления» — рассказы о поездках по «кэрролловским местам». Несомненно, такой подробный рассказ найдет понимание и у многочисленных российских кэрролломанов — детей тех самых советских интеллигентов.
Но желающим узнать, как все-таки Доджсон становился Кэрроллом, лучше поискать книгу той же Демуровой 1979 года «Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества».
 

Демурова Нина. Льюис Кэрролл. — М.: Молодая гвардия, 2013. — 414 с. Тираж 5000 экз.