Ваша корзина пуста
серии
Теги

Степан Разин ЖЗЛ

В написанной Максимом Чертановым биографии Степана Разина (ЖЗЛ, 2015) меня пленили обильные цитаты из посвященных ему романов. Историческая беллетристика породила неимоверное количество кустарных, недостоверных, но легитимизированных священным писательским «правом на воображение» мифов и баек о погубителе персидской княжны. В них особенно заметен идиотизм и абсолютная бессмысленность самого жанра реалистического исторического романа. Причем по неубедительности своих фантазий Шукшин здесь мало чем отличается от коллег.

Цитаты из их сочинений откровенно смешны, но они же очерчивают границу, где кончается твердая почва и начинается болото под видом цветущей, то есть куда более яркой, чем скучный текст источников XVII века, полянки. Читателям старше четырнадцати лет от этих цветочков надо держаться подальше. Тем более, что сквозь их ароматы пробивается запах разного рода идейных подкормок, которыми их удобрили.
Скажем, у эмигрантских писателей Разин ведет себя как большевик из низов или чекист уездного масштаба.
А у советских он, «когда надо было кого-то убить, советовался с народом и слушался его».
У Злобина он с большим уважением относится к евреям, хотя нет никаких данных о том, как в те времена относились к ним донские казаки.
«Еще и природу любил», — замечает биограф, после чего цитирует того же Злобина: «Проходя через сад, казаки залюбовались усыпанной белым праздничным цветом яблонькой, срубили ее и во всей весенней красе поставили посреди одного из челнов, подвязав к мачте… «Баловство! Яблонь годами растет! По другим хуторам чтобы мне дерева не рубить! «- строго сказал Степан».
Впрочем, и в народных сказаниях он порой выступает в той же роли: «Приходят астраханцы к Разину. «Что надо?» — спрашивает Разин. «К твоей милости». — «Хорошо, что надо?» — «Да мы пришли насчет комара: сделай такую твою милость, закляни у нас комара, просто житья нет!» — «Не закляну у вас комара, — объявил Стенька. — Закляну у вас комара, у вас рыбы не будет»».
Информация из более надежных источников в книге подана так, что все вроде бы есть, все на месте, но при этом, как в жизни, до конца ничего не понятно. Почти во всех случаях версии расходятся, и возникает чувство, что как раз в пространстве между вышедшими из одной точки, но удаляющимися друг от друга векторами лежит та единственная правда, чье присутствие мы постоянно ощущаем, хотя ее как бы и нет.
Да и написана книга отлично.
Вот, например:
«Недалеко от Уракова (Урак — знаменитый разбойник) бугра — бугор Стеньки Разина, там тоже страшные катакомбы и раздолье для диггеров, уфологов и прочих любопытствующих. Существует предание, что именно в этом месте он утопил княжну. Разумеется, призрак атамана время от времени является около бугра, и вообще место проклятое, и гробница Марины Мнишек тут же рядом находится, так что Марина со Стенькой могли бы спокойно общаться по сей день, если бы не призрак еще одной возлюбленной Разина — Насти, на которую Урак наложил проклятие, и бедняжка вечно ходит и плачет около бугра ее имени. Да еще и русалка-княжна где-то рядом плавает. Степану Тимофеевичу приходится как-то делить свой досуг между тремя женщинами».