Ваша корзина пуста
серии
Теги

Форум

Уважаемые представители Издательства! Всегда с большим интересом читаю Ваши книги. К сожалению, знакомство с книгой и Михаиле Лермонтове В. Бондаренко, вышедшей в Малой серии ЖЗЛ в 2013 году, вызывает у меня только недоумение.
Первой причиной для подобной реакции является обилие совершенно посторонней информации, не относящейся к М. Ю. Лермонтову. Возьмем, например, страницу 48, где автор воздает хвалу… Ирландской республиканской армии, мягко выражаясь, организации с террористическим характером: «Ирландская республиканская армия до сих пор воюет, умеют воевать, не боятся смерти, но нет единства в строю, нет командности». Далее — с. 60: «Не стали дожидаться надвигающейся бури, частой в этих ирландских приморских краях, отправились в соседний городок Бушмиле с его самой древней в мире вискикурней, отогреться». — При чем здесь, скажите, пожалуйста, Лермонтов? Где Лермонтов, а где Ирландия? Или автор писал по принципу «заодно»? Тогда уж лучше путеводитель.
Второй повод для недоумения — это изобилие цитат. Собственно и сам автор признается в своей любви к «первому биографу Лермонтова» П. А. Висковатому — но когда количество цитируемого текста начинает превосходить количества авторского текста, идет ли речь о самостоятельном произведении. По современным требованиям в кандидатских диссертациях допускается не более 10−12% цитируемого текста. Безусловно, данное произведение не претендует на звание диссертационного исследования, но какие-то рамки же должны быть?
Наконец, третья и самая серьезная претензия: минимальная редакторская и корректорская правки или их полное отсутствие. Скажите, пожалуйста, как могли появиться такие «перлы» как:
— «Михаил Юрьевич Лермонтов плывет перед нами на своем воздушном корабле по синим волнам океана [простите, так что ж это за корабль такой?], куда-то вдаль, в космос, к неведомым вершинам» (с. 329);
— «Разве с таким поэтом Россия не должна была повернуться к космосу?» (с. 329);
— «Вскоре, 15 июля 1841 года поэт и на самом деле оказался с свинцом в груди в долине Дагестана» (с. 331; автор явно не знаком с географией России);
— «Лермонтов, как бы пролетая в небесах над Россией, сбрасывает нам свои моменты истины, изумительные мгновения» (с. 331);
— «Конечно, демон уже до конца дней не отставал от поэта…, он поступал с ним, как в поэме с Тамарой…» (с. 336);
— «Вот этот дикий бред и назывался поэмой «Демон» (с. 336; «дикий бред» — цитата из стихотворения Лермонтова, но она не оформлена по правилам цитирования);
— «Вместо Карлсона Лермонтов нашем своего Демона и уже до конца жизни боролся с ним, вместе с ним (с. 347; так «с ним» или «вместе с ним»? И что за фантазии сравнивать Карлсона и героя поэмы Лермонтова?).
Список можно продолжать до бесконечности, думаю, что суть ясна — автор имеет очень слабое представление о русском языке; но к сожалению, его откровенные «ляпы» не были исправлены ни редактором, ни корректором.
И в заключение. Я очень хорошо отношусь к «малой родине» В. Бондаренко — Петрозаводску, Карелии. Но мне с моим филологическим образованием кажется, мягко говоря, странным, что автор упорно пытается связать поэзию Лермонтова с карело-финским эпосом «Калевала». Мне не понять, какое отношение имеет Лермонтов к Николаю Рубцову или повести Аксенова «Звездный билет». Да и попытки привлечь к биографии Лермонтова В. В. Путина, то отмечая, что когда в 2012 году «приперло» президент вспомнил стихотворение «Бородино» (интересно, кого и куда «приперло»?), то сравнивая Путина с Николаем Первым.
Надеюсь, что мои замечания будут учтены и книга будет кардинальным образом переработана или снята с полок магазинов. До тех пор я настоятельно рекомендую всем интересующимся творчеством Лермонтова данную книгу не приобретать.
С уважением
Жилюк Сергей Александрович
03 марта 2016, 16:56